Para rechazar esta entrada, por favor, escriba sus comentarios (mala traducción/ definición, entrada repetida…)
(fotocopia) a. to make.
Just quickly get me out of here. ).Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. ).Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Una cosa por la que siempre te preguntan en las cenas.
).A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. Get me out of here! Just let me out! En ese momento se escucha a Trump decirle: “Get me outta here” (Sáquenme de aquí, traducción).
I bought a book. Does not include Spain.An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g.
7. The man sneezed. traducción sáquenme de aquí del espanol al ingles, diccionario Espanol - Ingles, ver también 'saque',saqueo',saquear',saque libre', ejemplos, conjugación
¡ Sólo sáquenme de aquí!
Ver más ejemplos de traduccion Español-Inglés en contexto para “
Algo que da prestigio, carisma y poder social,porque todo el mundo espera que le saques en tu teleal terminar la carrera le sacaba 10 metros al adversariose lo dejé a papá para que lo leyera, le sacó otras cuantas faltasNo ha logrado aún sacar adelante el plan siderúrgicoLos votos de sus partidarios han sido decisivos para sacar adelante el plan de pazsu ambicioso plan para sacar adelante un sistema sanitario que ofrezca asistencia ala promotora deberá aceptar estas consideraciones para sacar adelante el proyectogrupos parlamentarios en busca del consenso para sacar adelante la Ley del Juradoafter a goal has been scored, the opposing team kicks offincluso vendió la lotería clandestina la rápida para sacarse unas pesetaspara sacarse un titulo de high school hay que pasar un examen
6. A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. Diccionario Español-Inglés: traducir en Inglés con nuestros diccionarios en línea So just cut me out of here.
Traducciones en contexto de "sáquenme" en español-inglés de Reverso Context: Sáquenme de la zona de comodidad. Sólo sáquenme de aquí.
(e.g. Así que sólo sáquenme de aquí.
A través de un video, del medio inglés The Guardian se capta el momento, el cual causó algunas risas entre los miembros de la audiencia que se percataron del audio …
Proponer otra traducción/definición Te ves cansado. la sidra se saca de las manzanas cider is made from apples ¿y qué sacamos con reñirle? Te ves cansado. Traduzca sáquenme de aquí y muchas más palabras con el diccionario Español-Inglés de Reverso.
what do we gain by telling him off?, what's the point in telling him off?
Consulta los ejemplos de traducción de sáquenme en las frases, escucha la pronunciación y aprende gramática. ¿qué sacaste en el examen de inglés?
I bought a book. Just get me the hell out of here, please! Puede completar la traducción de sáquenme de aquí propuesta por el diccionario Collins Español-Inglés consultando otros diccionarios: Wikipedia, Lexilogos, Oxford, Cambridge, Chambers Harrap, Wordreference, Collins, Merriam-Webster...
¡ Sólo sáquenme de aquí! Sólo sáquenme de aquí rápido. Mira 13 traducciones acreditadas de sáquenme en ingles con oraciones de ejemplo, conjugaciones y pronunciación de audio. ).A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. sacar dinero del banco to get o take some money out of the bank.
what did you get for o in your English exam? (e.g. Revisa las traducciones de 'sáquenme' en Inglés. Traduce sáquenme. (realizar) a. to take. Does not include Spain.Hover on a tile to learn new words with the same root.Try Fluencia, the Spanish learning program from SpanishDict.SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.En ese restaurante, sacan la basura cinco veces al día.At that restaurant they take out the trash five times a day.Hay varias maneras de sacar una astilla con la ayuda de unas pinzas.There are several ways to remove a splinter with the aid of tweezers.Quiero sacar una copia del anuncio en el periódico.El mejor jarabe de arce se saca de árboles en Canadá.The best maple syrup is extracted from trees in Canada.Lo que sacamos de esta discusión es que es culpable.What we draw from this discussion is that she is guilty.Se sacó el dinero del bolsillo y volvió a contarlo.He took the money out of his pocket and counted it again.what do we gain by telling him off?, what's the point in telling him off?lo leí tres veces, pero no saqué nada en claro o limpioI read it three times, but I couldn't make much sense of itstop playing with that stick, you're going to poke my eye out!Que le tomen la tensión,le saquen sangre, le analicen la orinaaún era pronto para sacar sangre al bebé, que contaba en ese momento doce meses de edadme sacó medio litro de sangre, que estoy seguro que era para venderthe conclusion to be drawn from all this is that ...La cadena de televisión es a nuestros ricos lo que el cortijo a sus abuelos. Muchos ejemplos de oraciones traducidas contienen “de aquí en adelante” – Diccionario inglés-español y buscador de traducciones en inglés.
).A pronominal verb always uses a reflexive pronoun.